Junio, la temporada de lluvias que precede al verano en Japón

Imagen tomada de: http://modablogger.com

¿Quieres un día soleado en tiempo de lluvias?

Junio es conocido como el mes de las lluvias en Japón (Tsuyu). Es una temporada corta, con una duración de poco más de un mes que da entrada al sofocante verano, inicia a mediados de mayo y se extiende hasta pasada la mitad de junio.

Esta temporada ha recibido muchos nombres a lo largo de la historia de Japón: MinazukiMes del agua”, Kika o bankaEl verano tardío”, Tsuyu escrito  梅雨 , también puede leerse como “Lluvia de las ciruelas” o kabi ame 黴雨Lluvia del moho”, es una incomoda temporada donde el calor y la humedad provocan el acelerado crecimiento del moho en todas partes, especialmente en la ropa recién lavada.

Imagen tomada de: http://chuansong.me

Las lluvias son importantes en esta época del año, donde se inicia el cultivo de arroz, y se celebran los festivales en los arrozales “Otaue matsuri”, es una época donde las intensas lluvias generalmente provocan inundaciones y deslizamientos de tierra.

A pesar de que pronto vendrán los días soleados, los niños no pueden esperar el verano y ansiosos realizan los “Teruteru bôzu”, un curioso muñeco hecho de tela o papel blanco que cuelgan en la ventana o fuera de casa, y le dedican una canción para pedirle que el día siguiente sea soleado para poder salir a la playa o de excursión. Si en efecto, el teruteru bôzu les concede el día soleado, los niños le dibujan el rostro, lo rocían con Sake y después lo arrojan al río para que llegue hasta el mar. Algunos niños no esperan el día soleado para pintarle el rostro o decorarlo, les encanta terminarlo desde el principio y hacerle muchos detalles bonitos.

Imagen tomada de: http://blog.udn.com

En este lado del mundo y en particular en Colombia, las lluvias son casi impredecibles, pero tenemos temporadas del año donde no para de llover cada día, por lo que, si alguna vez deseas salir de paseo y notas que los días previos hay mucha lluvia, te compartimos una pequeña guía para elaborar tu propio teruteru bôzu y de paso te dejamos la letra y la canción para que pidas por un día de sol.

てるてる坊主 てる坊主あした天気にしておくれ

Teruteru bōzu, teru bōzu ashita tenki ni shite okure

Teru teru bozu, teru bozu, haz que mañana haga día bueno.

 

いつかの夢の空のように晴れたら金の鈴あげよ

itsuka no yume no sora no yō ni haretara kin no suzu ageyo

Si mañana hace día de ensueño, te regalaré un cascabel de oro.

 

てるてる坊主 てる坊主 あした天気にしておくれ

Teruteru bōzu, teru bōzu ashita tenki ni shite okure

Teru teru bozu, teru bozu, haz que mañana haga día bueno.

 

私の願を聞いたなら あまいお酒をたんと飲ましょ

Watashi no negai wo kiita nara amai o-sake wo tanto nomasho

Si mañana hace día bueno, te daré a beber sake dulce.

 

てるてる坊主 てる坊主 あした天気にしておくれ

Teruteru bōzu, teru bōzu ashita tenki ni shite okure

Teru teru bozu, teru bozu, haz que mañana sea día bueno.

 

それでも曇って泣いたならそなたの首をチョンと切るぞ

Soredemo kumotte naita nara sonata no kubi wo chonto kiruzo

Si aún sigue lloviendo te arrancaré la cabeza.

 

Teruteru bôzu, hazlo tu mismo:

Imagen tomada de: http://bestlivingjapan.com/teru-teru-bozu/

Autor entrada: Marta Cano

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *